lunes, 30 de septiembre de 2013

TRICOT

¡Hola! ¡Vamos a por otra semana!
Hello!Let's go for another week!

Como ya están bajando las temperaturas, hoy os he seleccionado nada más y nada menos que ¡20 jerseys! que han llamado mi atención para este otoño. ¿Con cuál os quedáis vosotros?
As temperatures are dropping, today I have selected no more and no less than 20 sweaters! that have caught my attention this fall. Which one do you like more?

Jersey de BIMBA&LOLA 115
Sweater BIMBA&LOLA 115

 Jersey blanco natural de H&M 24,95
Sweater natural white H&M 24,95

Jersey cinta entrelazada de ZARA 49,95
Sweater Ribbon entwined ZARA 49,95

Jersey bolsillos UTERQÜE 79,95
 Sweater UTERQÜE 79,95

Jersey joya de SUITEBLANCO 29,99
SUITEBLANCO jewel sweater 29,99

 Jersey largo de MANGO  39,99
Sweater MANGO  39,99

Jersey cuello redondo rayas de MASSIMO DUTTI 59,95
Sweater striped crew neck MASSIMO DUTTI 59,95

Jersey con calados de HOSS INTROPIA 65
Sweater HOSS INTROPIA 65

Jersey pico contraste de ADOLFO DOMINGUEZ 88
 Contrast sweater ADOLFO DOMINGUEZ 88

Sudadera detalle pedrería de PEPE JEANS 85
Sweater PEPE JEANS 85

 Jersey de BIMBA&LOLA 85
Sweater BIMBA&LOLA 85
Jersey ZARA 29,95
Sweater ZARA 29,95

 Jersey jacquard dibujo ZARA 25,95
Sweater ZARA 25,95

Jersey UTERQÜE 59,95
Sweater UTERQÜE 59,95

Jersey abalorio SUITEBLANCO 35,99
Sweater SUITEBLANCO 35,99

Jersey de algodón MANGO 39,99
Cotton sweater MANGO 39,99

Jersey estampado de punto de HOSS INTROPIA 48,50
Sweater HOSS INTROPIA 48,50

 Jersey de seda y lino  HOSS INTROPIA 67,50
Silk and linen sweater  HOSS INTROPIA 67,50

 Jersey cuello superpuesto ADOLFO DOMINGUEZ 78
Sweater ADOLFO DOMINGUEZ 78

Jersey print alas de PEPE JEANS 70
Sweater PEPE JEANS 70

Os deseo un feliz lunes.
¡Muchos besos!
I wish you a happy Monday.
Lots of love!


viernes, 27 de septiembre de 2013

¿Nos vamos al cine? / Are we going to the cinema?

¡Viernes! Parecía que nunca iba a llegar, pero sí, ¡Ha llegado!
Friday! It seemed it would never arrive, but, it has! TGIF!

Lo único malo que os tengo que comentar es que parece que este fin de semana tendremos lluvias. Un buen plan sería ir al cine, ¿No creéis? 
The only bad thing I have to say to you is that it seems that this weekend will be raining. A good plan would be to go to the cinema, do not you think?

Estos son los estrenos de esta semana:
These are the movie premieres:

KON-TIKI: KON-TIKI nos sitúa en 1947, cuando el mundo se sorprendió por el entusiasmo del joven antropólogo y aventurero noruego Thor Heyerdahl al emprender un viaje de 8.000 km a través del Océano Pacífico a bordo de la balsa Kon-Tiki ¡Tiene buena pinta! ¿Alguien me acompaña a verla?
KON-TIKI: KON-TIKI puts us in 1947, when the world was surprised by the enthusiasm of the young Norwegian anthropologist and adventurer Thor Heyerdahl on a journey of 8,000 km across the Pacific Ocean aboard the raft Kon-Tiki. Has good looking! Does anyone come to watch the movie with me?


2 GUNS: Dos ladrones que preparan un gran atraco a un banco que, según creen, pertenece a la mafia. Ambos son agentes encubiertos, uno de la DEA y otro de la Inteligencia Militar, pero ninguno conoce la verdadera identidad del otro.
2 GUNS: Two thieves who prepare a large bank robbery that they believe belongs to the mafia. Both are undercover agents, one of the DEA and other military intelligence, but neither knows the true identity of the other.


LAS BRUJAS DE ZUGARRAMURDI: Película española dirigida por Álex De La Iglesia, en la que un grupo de hombres desesperados, con graves problemas de adaptación al medio, atracan en la bulliciosa Puerta del Sol una tienda de "compro oro".
ZUGARRAMURDI WITCHES: Spanish film directed by Alex De La Iglesia, in which a group of desperate men, with serious problems of adaptation to the environment, docked in the bustling Puerta del Sol shop "buy gold".


LA ESPUMA DE LOS DÍAS: Poética y surrealista historia de Colin y Chloe. Su idílico matrimonio sufre un revés cuando Chloe enferma por un nenúfar que empieza a crecer en su corazón. Para pagar sus facturas médicas en este París de fantasía, Colin debe emprender una serie de trabajos cada cual más rocambolesco.
SCUM OF THE DAY: Poetic and surreal story of Colin and Chloe. The idyllic marriage suffers a setback when Chloe sick for a water lily begins to grow in his heart. To pay her medical bills in this fantasy Paris, Colin must undertake a series of works, each more bizarre.


EL HOMBRE SOLITARIO: Ben Kalmen (Michael Douglas), un cincuentón neoyorquino ex dueño de una exitosa cadena de concesionarios, está atravesando tiempos difíciles. Lentamente, ve como su carrera profesional y su vida personal se van derrumbando. Dispuesto a recuperar su vida, empieza a salir con la hija de un magnate de la industria automovilística, que promete ayudarle para que pueda salir del bache y volver a ser quien era. Sin embargo Ben, un seductor insaciable, arruinará está oportunidad.
SOLITARY MAN: Ben Kalmen (Michael Douglas), a fifty-something New Yorker former owner of a successful chain of dealerships, is going through difficult times. Slowly, he sees his career and personal life are crumbling. Ready to reclaim his life, he starts dating the daughter of an auto magnate, who promises to help so he can get out of the rut and get back to who he was. But Ben, a seductive insatiable ruin this opportunity.


¡Feliz fin de semana! ¡Disfrutadlo!
Happy weekend!Enjoy it!







jueves, 26 de septiembre de 2013

RUTA TREKKING / TREKKING ROUTE

¡Hola! ¡Ya estamos a jueves! ¡Qué rápido pasa la semana!
Hello! It is already Thursday! The week is passing quite quick!


Hace unas semanas os comenté que quería iniciarme en trekking y en running. Con el trekking ya he empezado y la verdad es que es un deporte que me encanta, me parece un deporte muy recomendable para esta época del año, en la que las temperaturas son muy suaves y es un gustazo estar al aire libre. Además me ayuda mucho a desconectar y a descubrir sitios preciosos.
A few weeks ago I commented that I wanted to initiate myself into trekking and running. I have started with trekking and the truth is that it is a sport that I love. I think it is a sport recommended for this time of year, where temperatures are very soft and feels so good to be outdoors. Also it helps me disconnect and discover beautiful places.


Mi primera ruta por la sierra madrileña comenzó en el "Valle de la Barranca" situado a las faldas de la "Bola del Mundo" y de "La Maliciosa" en la "Sierra de Guadarrama"
My first route through the mountains of Madrid began in "Barranca Valley" located in the mountain side of "Bola del Mundo" and of "La Maliciosa" in the "Guadarrama mountain range" 



Comenzamos a andar por el "camino Linar" y dejamos a nuestra derecha el "embalse de la Barranca" y un poco más arriba el del "Ejército del aire" Posteriormente nos encontramos con marcas blancas y amarillas que pertenecen al PR-M17 las cuales seguimos. Llegamos hasta la " fuente de Mingo" donde cogimos un pequeño sendero que asciende entre pinos hasta llegar al "collado de los Emburriaderos"
We started walking down "Linar path" and we left on our right  the "reservoir of Barranca" and just above the "Air Force reservoir". Later we found white and yellow markings belonging to PR-M17 which we follow. We arrived at "Mingo fountain" where we took a small path that climbs through pine trees to reach the "hill of the Emburriaderos"



Posteriormente seguimos ascendiendo hasta llegar al "pico Guarramillas" (Bola del Mundo) ¡2265 metros! 
En la "Bola del Mundo" existen varios repetidores de radio y televisión ¡Las vistas son impresionantes! 
Later we continue to climb up to "the peak Guarramillas" (Bola del Mundo) 2265 meters!
In "Bola del Mundo" there are several TV and radio repeaters. The views are breathtaking!




Finalmente la bajada hacia la "Barranca" no fue nada sencilla ya que era bastante empinada y con muchas piedras, así hasta llegar al bosque de pinos y a la "fuente de la Campanilla", pocos metros más abajo llegaremos al punto donde comenzamos nuestra ruta.
Finally the descent to the "Barranca" it was not easy as it was quite steep and with many stones, so on to the pine forest and the "fountain of Campanilla" few feet below reach the point where we began our route.

Espero que os haya gustado y que os animéis a ponerlo en práctica.
I hope you liked it and encourage to practice.

Un buen plan para el fin de semana ¿no os parece?
A good plan for the weekend, isn´t it?



miércoles, 25 de septiembre de 2013

Berlín, la ciudad más animada / Berlín, the funniest city

¡Buenos días! ¿Qué tal?
Good morning! How are you?

Uno de los viajes más divertidos de mi vida fue el que hice a Berlín con mis compañeros de universidad. Lo recuerdo con muchísimo cariño. Así que este post está dedicado a todos ellos.
One of the funniest trips of my life was the one I did to Berlin with my college mates. I remember it with great affection. So this post is dedicated to them.

Berlín es una de las ciudades más fascinantes del mundo, una ciudad cosmopolita que transmite energía y dinamismo.
Berlín is one of the most fascinating cities in the world, a cosmopolitan city that conveys power and dynamism.

PUERTA DE BRANDEBURGO Y PARISER PLATZ: Es el monumento más famoso de Berlín, se encuentra en Pariser Platz. Por ella han pasado gobernantes, manifestaciones y militares.
BRANDENBURG GATE AND PARISER PLATZ: The most famous monument in Berlin, is located in Pariser Platz. It has attracted rules, protest march and military.



REICHSTAG: Es la sede oficial del Bundestag, el Parlamento alemán. Su nueva cúpula es obra de Norman Foster. ¡Preciosa!
REICHSTAG: It is the official seat of the Bundestag, the German parliament. The new dome is the work of Norman Foster. Wonderful!




POSTDAMER PLATZ: Allí podemos encontrar modernos y atractivos edificios como el Sony Center. La plaza es un centro de ocio único en Europa.
POSTDAMER PLATZ: There we can find modern and attractive buildings such as the Sony Center. The square is a unique leisure center in Europe.



PERGAMONMUSEUM: Uno de los museos de arte y arquitectura antiguos más importantes del mundo. Podemos encontrar obras como el Altar de Pérgamo, Diosa Atenea, Templo de Atenea, Palacio asirio, Mosaico romano, etc.
PERGAMONMUSEUM: One of the museums of ancient art and architecture in the world. We can find works such as the Pergamon Altar, goddess Athena, Temple of Athena, Assyrian Palace, Roman mosaic, etc..


SCHLOSS CHARLOTTENBURG: Antigua residencia de verano de los Hohenzollern. Hay unos maravillosos jardines barrocos perfectos para pasear y tomar el sol. 
SCHLOSS CHARLOTTENBURG:  Summer residence of the Hohenzollern. There are some wonderful Baroque gardens perfect for take a walk and sunbathing.


MURO DE BERLÍN: Separó hasta 1989 la República Federal Alemana de la República Democrática Alemana.
BERLIN WALL: It separated until 1989 The German Federal Republic German Democratic Republic.



Si lo que os apetece es conocer la noche berlinesa no dudéis en visitar Matrix.
If what you want is to know the Berlin night don´t hesitate to visit Matrix.


¡Feliz miércoles! ¡Besos! 
Happy wednesday! Kisses!





martes, 24 de septiembre de 2013

Maye´s Bistró

¡Hola! ¿Cómo va la semana?
Hello! How is the week going?

La semana pasada fui a cenar a Maye´s Bistró, una hamburguesería de Las Tablas. 
Last week I went to dinner at Maye´s Bistró, a burger of Las Tablas.


Preparan unas "hamburguesas de autor" que están para ¡chuparse los dedos! La carta incluye hamburguesas de ternera 100%, pero también otras que son mezcla de ternera y cerdo, otras solo de cerdo o pollo o tofu. Hay dos tamaños, de 180 gramos y de 250 gramos.
They prepare a "signature burgers" that are to die for! The menu includes 100% beef burgers, but also others that are a mixture of beef and pork, others only chicken or pork or tofu. There are two sizes, 180 grams and 250 grams.



Respecto a los precios, cada hamburguesa cuesta alrededor de 10 euros.
Regarding prices, every burger costs about 10 euros.

En la carta también podemos encontrar algunos entrantes y postres ¡No os perdáis la tarta de zanahoria! ¡Riquísima! 
The menu also includes some entrees and desserts don´t miss the carrot cake! Delicious!

Los responsables del local son muy amables y el trato al cliente es muy bueno.
Employees are very friendly and customer care is very good.


El restaurante es básicamente funcional y no es muy grande. Tiene terraza.
The restaurant is basically functional and not very big. It has a terrace.


Maye´s Bistro
Paseo Tierra de Mélide 13, Madrid
91 2876272

¡Besos! Kisses!

Entradas relacionadas / Related entries:


<a href="http://www.bloglovin.com/blog/10770051/?claim=qfmuqgwfd4v">Follow my blog with Bloglovin</a>


lunes, 23 de septiembre de 2013

ROSA PALO / PALE PINK

¡Muy buenos días! ¿Preparados para una semana más?
Good Morning! Ready for another week?

Este otoño-invierno se va a llevar y mucho el rosa palo, así que los amantes de este color estáis de suerte. Era una tendencia que no os había comentado todavía. Podéis ver las tendencias de este otoño-invierno aquí.
This fall-winter we will be seeing a lot of pale pink, so all of those who love this colour are lucky. This was a trend that I had not commented to you yet. You can see the trends for this fall and winter here

A mí este color me gusta bastante ya que me parece alegre y aporta mucha luz. Una de mis prendas favoritas en este color son los abrigos, tal vez la única pega es que probablemente se manchen enseguida. Serán de esos de ¡mírame y no me toques!
I like this color because I think it is cheerful and brings a lot of light. One of my favorite pieces in this color are the coats, perhaps the only downside that it is very probable that they get stained quite quickly. It seems these coats will be those of "touch-me-not"

Estas son algunas prendas que han llamado mi atención:
Here are some items that have caught my attention:

BDBA:

Pantalones / Trousers 196
Vestido / Dress 249

ZARA:

Falda / Skirt 22,95
Abrigo / Coat 149

ELEVEN PARIS:

Pantalones / Trousers 98
Abrigo / Coat 169

STRADIVARIUS:

Jersey / Sweater 25,95
Camiseta / T-shirt 15,95

RIVER ISLAND:

Chaqueta / Jacket 45
Chaqueta chanelera / Chanel jacket type 65


Desde hoy Lifestyle va a escribirse en dos idiomas, castellano e inglés ¡Así lo entiende todo el mundo! Espero que os guste esta iniciativa.
Lifestyle will be written in two languages, Spanish and English. So everyone understands it! Hope you like this initiative!

¡Feliz lunes! ¡Muchos besos! 
Happy monday! Many kisses!