domingo, 27 de abril de 2014

NEW PRODUCTS

EFFACLAR K DE LA ROCHE-POSAY: EFFLACAR K combina el LHA microexfoliante con Linealoto de retino, para transformar y alisar la textura de la piel y prevenir la obstrucción repetida de los poros que origina nuevas imperfecciones ¡Increíble! PVP: 10,95 EUR (perfumerías PRIMOR).
EFFACLAR K ROCHE-POSAY: EFFLACAR K microexfoliante LHA combines with Linealoto of retinol, to transform and smooth the texture of the skin and prevent repeated clogging of pores originating new blemishes Awesome! PVP: 10,95 EUR (perfumeries Primor).


TRATAMIENTO BB7 REJUVENECEDOR DE PANTENE PRO-V: El sistema anti-edad de Pantene Pro-V mantiene 7 beneficios para un pelo de aspecto joven (fuerza, cuerpo, brillo, suavidad, hidratación, reparación de daños y puntas resistentes). Reduce las rotura en un 99%. PVP: 2,50 EUR (perfumerías PRIMOR).
BB7 TREATMENT PANTENE PRO-V: The anti-aging of Pantene Pro-V system holds 7 Benefits for younger looking hair (strength, body, shine, smoothness, hydration, repair damage and resistant tips). Reduces breaking by 99%. PVP: 2,50 EUR (perfumeries Primor).


CHAMPÚ ORO LÍQUIDO DE SALON HITS: Su rica fórmula está compuesta por tres lujosos aceites, que aportarán a tu cabello todos los beneficios que necesita: cuidado intensivo, belleza y brillo. PVP: 1,99 EUR (perfumerías PRIMOR).
SALON SHAMPOO LIQUID GOLD HITS: Its rich formula consists of three luxurious oils, which contribute to your hair all the benefits you need: intensive care, beauty and brightness. PVP: 1,99 EUR (perfumeries Primor).


GEL LIMPIADOR DESMAQUILLANTE DE GISÈLE DENIS: Este refrescante gel contiene Aceite de Coco que proporciona suavidad y luminosidad al cutis. También elimina eficazmente las impurezas y restos de maquillaje que dejan la piel apagada y congestionan los poros. PVP: 5,50 EUR (perfumerías JUTECO).
CLEANESER AND MAKE-UP REMOVER BY GISÉLE DENIS: This refreshing cleaneser is formulated with Coconut Oil for a smooth and radiant complexion. It gently foams away surface impurities and remaining traces of makeup that can dull skin and clog pores.


FRAGANCIA VICTORIA´S SECRET ANGEL: 25$.
VICTORIA´S SECRET ANGEL FRAGRANCE MIST: 25$.


miércoles, 23 de abril de 2014

SHORTS´14

Una de mis prendas favoritas para los meses de calor, son sin duda los shorts. Considero que con ellos vas muy cómoda y fresquita. ¡Imprescindibles en mi armario!
One of my favorite clothes for the hot months are definitely the shorts. I think that they're very comfortable and nice.Essential in my closet!

Short tiro alto ZARA 29,95 EUR.

Short estampado ZARA 39,95 EUR.

Bermuda estampada ZARA 25,95 EUR.

Short estampado geométrico ZARA 25,95 EUR.

Short vivos combinado ZARA 25,95 EUR,

Bermuda cortes delanteros 25,95 EUR.

Short piel MANGO 49,99 EUR.

Short con bajo de ondas combinado DOLORES PROMESAS 79,90 EUR.

Short topos blancos DOLORES PROMESAS 49,90 EUR.


martes, 22 de abril de 2014

LONDON I

Londres es una ciudad que supera las expectativas de cualquiera. Las tradiciones de la capital perviven junto a una agenda cultural puntera, en la que podemos destacar sus museos y sus restaurantes de talla mundial.
London is a city that exceeds anyone's expectations. The traditions of the capital to survive together leading cultural agenda, which can highlight museums and world-class restaurants.

BUCKINGHAM PALACE: De las residencias de Londres, el domicilio de la reina es quizá el más fascinante. Aquí se puede ver el tradicional desfile de la guardia real.
BUCKINGHAM PALACE: Of the residences in London, the home of the Queen is perhaps the most fascinating. Here you can see the traditional parade of the Royal Guard.




HOUSES OF PARLIAMENT: El Big Ben es para muchos el símbolo de Londres; destaca su torre, su esfera y el sonido que emite cada hora.
HOUSES OF PARLIAMENT: The Big Ben is for many the symbol of London; emphasizes its tower, its area and the sound emitted every hour.




PORTOBELLO ROAD MARKET: Puede dedicarse un sábado a pasear por Portobello Road, curioseando en los puestos y entrando en las tiendas para buscar alguna pieza valiosa de porcelana, madera, plata o cristal.
PORTOBELLO ROAD MARKET: You devote a Saturday stroll along Portobello Road, poking around the stalls and into the shops to find some valuable piece of porcelain, wood, silver or crystal.



CAMDEM TOWN: Un lugar donde todo vale, sinónimo de libertad. Lleno de tiendas de todo tipo.
CAMDEM TOWN: A place where anything goes, synonymous with freedom. Filled with all kinds of shops.





ST. JAMES´S PARK: Es el más antiguo de los 9 parques reales de Londres, ideal para comer un sándwich en un día soleado.
ST. JAMES'S PARK: It is the oldest of the 9 Royal Parks of London, ideal for eating a sandwich on a sunny day.



ST. PAULS CATHEDRAL: Esta catedral se fundó en el año 604 d.C. Tras un exhaustivo proceso de limpieza, el edificio vuleve a lucir su mejor cara.
ST. PAULS CATHEDRAL: This cathedral was founded in 604 AD After a thorough cleaning process, the fading-building look its best side.

LONDON EYE: La atracción más visible de Londres a unos 135 m sobre la ribera sur del Támesis, es la noria más grande del mundo y ofrece unas vistas espectaculares de la ciudad.
LONDON EYE: The most visible attraction in London about 135 m on the south bank of the Thames, is the world's highest observation wheel and offers spectacular views of the city.

KENSINGTON PALACE Y GARDENS: Palacio real privado situado en unos maravillosos jardines.
KENSINGTON PALACE AND GARDENS: Private Royal palace set in wonderful gardens.



DE COMPRAS POR KNIGHTSBRIDGE: Harvey Nichols, Burberry, Harrods, Swarovski, Mulberry, Kenzo...son algunas de las fascinantes tiendas que podemos encontrar en esta zona.
SHOPPING IN KNIGHTSBRIDGE: Harvey Nichols, Burberry, Harrods, Swarovski, Mulberry, Kenzo ... are some of the fascinating shops that we can find in this area.

TOWER OF LONDON: La impresionante fortaleza medieval alberga la historia de Londres.
TOWER OF LONDON: The impressive medieval fortress houses the history of London.




WESTMINSTER ABBEY: Es la iglesia más grande de Londres. Escenario de importantes coronaciones.
WESTMINSTER ABBEY: The largest church in London. Scenario important coronations.

¡Gracias Gubi por invitarme a visitar esta maravillosa ciudad!
Thanks Gubi!

domingo, 13 de abril de 2014

Museo Arqueológico Nacional

El Museo Arqueológico Nacional ha reabierto sus puertas. Puedes visitarlo de forma gratuita del 1 al 20 de Abril.
The National Archaeological Museum has reopened. You can visit for free 1 to April 20.



Sus obras comenzaron en 2008. Este museo, fue fundado en 1867, para poder mostrar la historia de las antiguas civilizaciones de nuestro país.
Its construction began in 2008. This museum was founded in 1867 to show the history of the ancient civilizations of our country.



Actualmente cuenta con un espacio de 18.000 m2 que muestran más de 13.000 objetos, principalmente de la prehistoria, protohistoria y Edad Media.
It currently has an area of ​​18,000 m2 exhibiting more than 13,000 objects, mainly from prehistory, early history and the Middle Ages.



El precio habitual será de 3 EUR. (1,5 EUR. reducida), pero se podrá entrar gratis los sábados por la tarde y los domingos por la mañana.
The rate is 3 EUR. (1.5 EUR. Reduced), but can get in free on Saturday afternoons and Sunday mornings.



Museo Arqueológico Nacional 
C/Serrano 13 
Abierto de martes a sábados de 9:30 a 20 horas y domingos y festivos de 9:30 a 15 horas.
National Archaeological Museum 
C / Serrano 13 
Open Tuesday to Saturday from 9:30 to 20 pm and Sundays and holidays from 9:30 to 15 pm.

Podéis obtener más información del Museo Aquí

Para todos los que os vais de viaje, quizás os sea útil esta información: TIPS PARA HACER LA MALETA

sábado, 12 de abril de 2014

LOOKS PARA SEMANA SANTA / EASTER LOOKS

BRUNCH STYLE: Comodidad y frescura para pasar una mañana de brunch con amigos.
BRUNCH STYLE: Comfort and freshness to spend a morning with friends.

Collar costa chic de BIMBAYLOLA 44 EUR.
Jeans pitillo parches y zurzidos de PULL&BEAR 25,99 EUR.
Gafas de sol TOUS 129 EUR.
Camiseta algodón ZARA 5,95 EUR.

ARTY STYLE: Perfecto para una visita cultural a algún museo. Esta temporada las obras de arte invaden la moda. La tendencia arty destaca por sus formas geométricas, sus estampados y su iconografía pop.
ARTY STYLE: Perfect for a cultural visit to a museum. This season the artwork invade fashion. The arty trend noted for its geometric forms, their prints and pop iconography.

Cuerpo popelín estampado ZARA 25,95 EUR.
Jeans super slim belle MANGO 29,99 EUR.
Bailarinas azul marino Balish FOSCO OUTLET 39 EUR.
Bolso Luisa de DOLORES PROMESAS 99,90 EUR.

NIGHT STYLE: Elegancia para una noche de copas. Recordad que menos es más.
NIGHT STYLE: Elegance for a night. Remember that less is more.

Kaftán bordado MASSIMO DUTTI 69,95 EUR.
Kelly ante negro de URSULA MASCARÓ 189 EUR.
Clutch pieza metálica UTERQÜE 125 EUR.
Brazalete abalorios SUITEBLANCO 7,99 EUR.

NAVY STYLE: Una apuesta segura para aquellos que podáis disfrutar del mar estos días.
NAVY STYLE: A safe bet for those that you can enjoy the sea these days.

Jersey de punto con detalle de ancla ASOS 84,28 EUR.
Chanclas WOMEN´SECRET 12,99 EUR.
Capazo de MEL&COTÓ 
Short STRADIVARIUS 12,95 EUR.

FLOWERS STYLE: Para un paseo primaveral, ya sea en la montaña, en la playa o en la ciudad. ¡Imprescindible! 
FLOWERS STYLE: For a spring walk, whether in the mountains, on the beach or in the city.Essentials!

Deportivo OYSHO con toque rosa fluor 29,99 EUR.
Sudadera con estampado floral H&M 9,95 EUR.
Shorts de TOPSHOP 29 EUR.
Reloj de JUST CAVALLI 139 EUR.


viernes, 11 de abril de 2014

LOS PORFIADOS

A medio camino entre Antón Martín y Lavapiés se encuentra este restaurante creado por cuatro argentinos.
Halfway between Anton Martin and Lavapies you will find this restaurant created by four Argentine.


El local es amplio y moderno, con una decoración compuesta por multitud de objetos diferentes.
The home is spacious and modern, with a decoration composed of many different objects.


La carta quizás es algo corta, aunque no se necesita más, compuesta por platos sencillos y sin pretensiones. 
Me parece un sitio ideal para tomar un café o una cerveza una tarde de domingo. Sin embargo, os recomiendo que no se os haga muy tarde, ya que la zona no es demasiado recomendable.
The menu is perhaps rather short, but is no longer needed, composed of simple and unpretentious dishes.
It seems an ideal place to have a coffee or a beer on a Sunday afternoon. However, I recommend that you should not be made too late, as the area is not too advisable.


Sus precios son razonables. 
Their prices are reasonable.

LOS PORFIADOS
Calle Buenavista 18
Madrid

sábado, 5 de abril de 2014

TARRAGONA

Desde hace mucho tiempo, os quiero hablar de la gran provincia que es Tarragona, a la que tengo un gran cariño, ya que era la tierra de mis abuelos.
Since a long time, I want to talk about the great province which is Tarragona, which I have great affection because it was the land of my grandparents.

Concretamente hago referencia a algunos de los rincones que visité el fin de semana pasado.
Specifically I refer to some of the places that I visited last weekend.

TARRAGONA CIUDAD: El conjunto arqueológico que forman sus ruinas romanas fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Su casco antiguo, está rodeado por la muralla romana.
Podemos encontrar monumentos tan importantes como la Antiga Audiència (gran torreón romano), el Anfiteatro de Tarraco, el Circo romano, el Mercado central (diseñado por el arquitecto Josep Maria Pujol i de Barberà) y la Rambla Nova (majestuoso paseo en el que se alinea interesantes edificios y el popular monumento a los Castellers).
TARRAGONA CITY: The archaeological Roman ruins that form was declared a World Heritage Site by Unesco. Its old town is surrounded by the Roman walls. 
We can find important monuments like the Antiga Audiència (great Roman tower), the Ampitheater Tarraco, the Roman Circus, the Central Market (designed by architect Josep Maria Pujol i Barbera) and the Rambla Nova (majestic ride which aligns interesting buildings and popular monument to Castellars).




TORTOSA: Capital de la comarca del bajo Ebro, en el cual podemos encontrar el castillo de San Juan o de la Zuda (impresionante fortaleza que domina la ciudad), que es el actual Parador de Turismo ¡No os lo perdáis! ¡Precioso! Tortosa también cuenta con una bella catedral, la catedral de Santa María, iniciada en el año 1347.
TORTOSA: Capital of the region of the lower Ebro, which can find the castle of San Juan or Zuda (awesome fortress overlooking the city), which is the current Parador not miss it! Beautiful! Tortosa also has a beautiful cathedral, the Cathedral of Santa Maria, begun in 1347.




MONTBLANC: La tradición catalana supone que la leyenda de San Jorge ocurrió en Montblanc, donde mató al dragón.
MONTBLANC: The Catalan tradition assumes that the legend of St. George was in Montblanc, where he killed the dragon.

VALLS: Esta ciudad es cuna de un típico manjar catalán de temporada llamado calçot, unas cebollas dulces y largas con las cuales se celebra la calçotada. Después de los calçots se suele tomar carne acompañada de judías y alcachofas y de postre la crema catalana. ¡mmmm! ¡Delicioso!
VALLS: This city is the home for a typical Catalan dish called calçot, some sweet onions. After the calçots is usually taken meat with beans and artichokes and the Catalan cream for dessert. Hmm! Delicious!


LA SELVA DEL CAMP, EL MILÁ Y LA MASÓ: Me resultaba imprescindible nombrar los pueblos de mis antepasados, no es que sean gran cosa, pero os podéis imaginar el cariño que los tengo. Sin duda mi favorito es la Selva del Camp, se cree que tiene un origen romano y que posteriormente fue ocupado por los árabes. Su primer reconocimiento escrito es de 1149. Su principal actividad económica es el cultivo de avellanos (la mayor producción de España) y olivos.
LA SELVA DEL CAMP, EL MILÁ Y LA MASÓ: I found it necessary to appoint the towns of my ancestors, not because they are great, but you can imagine the love that I have it. Definitely my favorite is La Selva del Camp, is believed to have a Roman origin and was later occupied by the Arabs. His first written acknowledgment is 1149. Its main economic activity is the cultivation of hazel (the major production of Spain) and olives.




miércoles, 2 de abril de 2014

Bar Cock

Hace unas semanas conocí este bar emblemático de Madrid. Nació en 1921 y sus fundadores fueron Emilio Saracho y Perico Chicote. Ambos viajaron a Londres para adquirir piezas inglesas originales que todavía se conservan y que, junto con los altísimos techos, la imponente chimenea y las flores frescas, distinguen este local situado en un palacete francés de la Calle de la Reina como uno de los de más solera de Madrid.
A few weeks ago I met this landmark bar in Madrid. Born in 1921, its founders were Emilio Saracho and Perico Chicote. Both traveled to London to acquire original English pieces that still survive and, along with the high ceilings, stunning fireplace and fresh flowers, distinguish this home located in a French palace in de la Reina Street as one of the best of Madrid.


En una primera etapa, el bar quitaba la sed a intelectuales, poetas y políticos. Por allí podíamos encontrarnos personajes como Mihura, Buñuel o Dalí.
In a first stage, the bar removed thirst to intellectuals, poets and politicians. That way we could find characters like Mihura, Buñuel and Dalí.


Desde el año 1986, el bar Cock celebra una fiesta al finalizar ARCO en la que se reúnen artistas, galeristas, artistas, coleccionistas...
Since 1986, the Cock has a party bar at the end of ARCO in which artists, curators, artists, collectors gather.



Sus cocktails son de lo mejorcito y con una muy buena relación calidad-precio. Un buen plan para el fin de semana ¿No creéis?
Their cocktails are wonderful and have very low price. A good plan for the weekend, Isn´t it?




Bar Cock
Abierto todos los días de 16:00 a 03:00
C/ Reina 16 Madrid