martes, 31 de diciembre de 2013

GRACIAS / THANK YOU

En la entrada de hoy toca hacer balance del año, ver que metas hemos conseguido y cuáles todavía no. Como considero que es mejor ver la botella medio llena, yo me quedo con lo bueno que me ha traído este año.
In today's post is time to take stock of the year, see what  goals we have achieved and what not yet. As I consider it better to see the glass half full, I'll take the good  things that has brought me this year.

No tengo derecho a quejarme, terminé mi carrera este 2013 y actualmente tengo trabajo. Desde aquí quiero mandar todo mi apoyo a aquellos que lo han perdido o que todavía no lo han encontrado, no perdáis la esperanza ¡Seguro que lo conseguiréis! Recordad que a la suerte hay que llamarla, por lo tanto, intentad ver siempre la parte positiva de las cosas y dar lo mejor de vosotros mismos. Con esfuerzo y constancia las cosas terminan saliendo.
I have no right to complain, I ended my career this 2013 and currently  I have a job. From here I want to send my support to those who have lost or have not found it yet, do not lose hope sure you will get it! Remember that you have to call your luck, therefore, try to always see the bright side of things and give the best of yourself. With effort and perseverance you will get whatever you want.

Además gracias a vosotros he conseguido disfrutar muchísimo haciendo este blog, me hace muy feliz cuando me decís que os ha gustado algún post, que os habéis reído de algo o que simplemente he formado parte de un ratito de ocio de vuestro día que os ha ayudado a descontectar de la rutina. Gracias también a las críticas constructivas que me han ayudado mucho a mejorar.
Also thanks to you I enjoyed a lot doing this blog, it makes me very happy when you say that you liked some post, when you have laughed at something or I've just been part of your day that you helped. Thanks also to constructive criticism which helped me a lot to improve.


Al 2013 también tengo que agradecerle haber encontrado a un chico que me trata como una princesa y que me quiere mucho. También doy gracias por tener una familia y unos amigos que me apoyan en todo lo que hago y a los seguidores de Lifestyle que me acompañáis cada día.
To 2013 I also have to say thank you  for having found a guy who treats me like a princess and loves me. I also give thanks for  having a family and friends who support me in everything I do and also for Lifestyle followers who stay with me every day.

Pedirle más cosas al 2014 sería injusto por mi parte, aunque siempre existe alguna carencia. Sin embargo, me gustaría pedir para todos salud y felicidad. Con esas dos cosas y con ilusión todo se puede.
Feliz año nuevo!
Asking more from the 2014 would be unfair on my part, but there is always something lacking. However, I would ask for health and happiness for everybody. With those two things and hopefully everything is possible.
Happy new year!

Un beso muy fuerte,
Lifestyle
Kisses,
Lifestyle

viernes, 27 de diciembre de 2013

TOLEDO

Ayer estuve de visita por Toledo ¡Qué ciudad más bonita! ¡Me encantó!
Yesterday I visited Toledo What a beautiful city! Loved it!

ALCÁZAR: Situado en la colina más alta de la ciudad, se encuentra este edificio que fue mandado construir por el emperador Carlos V. Su primer y principal arquitecto fue Alonso de Covarrubias.
ALCÁZAR: Located on the highest hill in the city, is this building that was built by the Emperor Charles V. His first and principal architect was Alonso de Covarrubias.


MUSEO DE SANTA CRUZ: Hospital fundado por el Cardenal Mendoza, con trazas de Covarrubias. Contiene importantes colecciones de Bellas Artes, Arqueología y Artes Industriales. Colección de cerámica de Carranza. Destacan sus muestras de pintura toledana de los siglos XVI y XVII, con cuadros de El Greco, Luis Tristán etc.
SANTA CRUZ MUSEUM: Hospital founded by Cardinal Mendoza, with traces of Covarrubias. It contains important collections of Fine Arts, Archaeology and Industrial Arts. Ceramic Collection Carranza. Emphasize its Toledo paint samples of the sixteenth and seventeenth centuries, with paintings by El Greco, Luis Tristan etc.


CATEDRAL PRIMADA: Comenzada en 1226 por orden del Arzobispo Ximénez de Rada, bajo el reinado de Fernando III El Santo, se termina en 1493. Destaca el Tesoro-Relicario con la Custodia de Arfe, la Sala Capitular, la Sacristía, el Coro y la Capilla Mayor.
CATHEDRAL: Begun in 1226 by order of Archbishop Ximénez de Rada, under the reign of Fernando III El Santo, is completed in 1493. Stresses the Treasury-Locket Arfe Custody, the Chapter House, the Sacristy, Choir and Chancel.


IGLESIA DE SANTO TOMÉ: De comienzos del s. XIV, destaca arquitectónicamente su magnífica torre mudéjar de planta cuadrada en fábrica de ladrillo. Su interior alberga la obra pictórica maestra de El Greco: "El Entierro del Señor de Orgaz".
CHURCH OF SANTO TOME: From the beginning of s. XIV, architectural highlights its magnificent Mudejar tower square brick plant. It houses the master paintings of El Greco, "El Entierro del Señor de Orgaz".

MONASTERIO SAN JUAN DE LOS REYES: Monasterio franciscano del s. XV. Mezcla del gótico y mudéjar. Mandado construir por la reina Isabel La Católica (1476) al maestro Juan Guas. Destaca su iglesia, el retablo del altar mayor y el claustro.
SAN JUAN REYES MONASTERY:  Franciscan Monastery of s. XV. Mixture of Gothic and Moorish. Commissioned by Queen Isabella the Catholic (1476) Juan Guas teacher. The best is his church, the high altar and cloister.


SINAGOGA DE SANTA MARÍA LA BLANCA: De principios del s. XIII, consta de cinco naves separadas por arcos de herradura con yeserías y pilares octogonales con capiteles de nido de avispa.
MARÍA LA BLANCA SYNAGOGUE: From the beginning of s. XIII, has five separated by horseshoe arches with plaster and octagonal pillars with capitals of wasp nest ships.


¿DÓNDE COMER?: Os recomiendo el restaurante Alfileritos 24, situado en el casco histórico de la ciudad, combina perfectamente vanguardia y tradición. El edificio es precioso. No os perdáis la hamburguesa de Ibérico con cherrys confitados, ali oli de pistachos y salsa barbacoa. También os recomiendo la milhoja de chocolate blanco, limón y yogurt.
WHERE TO EAT: I recommend the 24 Alfileritos restaurant, located in the historic center of the city, perfectly combines art and tradition. The building is beautiful. Do not miss the Iberian burger with candied cherrys, garlic mayonnaise and BBQ sauce pistachios. I also recommend the milhoja white chocolate, lemon and yogurt.


¡Animaos a visitar Toledo, os encantará!
Visit Toledo!

jueves, 26 de diciembre de 2013

Aceites Guadalquivir. Buensalud.

¡Muy buenos días! ¡Feliz navidad!
Good morning! Merry Christmas!

¿Qué tal habéis pasado la navidad? ¡Espero que fenomenal! Yo la verdad, no tengo queja, he disfrutado mucho de la familia.
What was your Christmas? I really enjoyed it!


Hoy os quiero hablar de un producto muy español, el aceite de oliva y concretamente quería recomendaros los aceites de oliva que producen ACEITES GUADALQUIVIR ¡Deliciosos!
Today I want to talk to you about a Spanish product, olive oil and specifically wanted to recommend olive oil producing ACEITES GUADALQUIVIR Delicious!


La producción de este oro líquido tiene lugar en Villanueva de la Reina (Jaen), provincia olivarera por excelencia, a orillas del Río Guadalquivir y a los pies de Sierra Morena. Gracias a este privilegiado enclave, hace que estas tierras cuenten con unas características inmejorables para la producción de un aceite de oliva virgen extra que está delicioso. La variedad de aceituna utilizada es Picual.
The production of this liquid gold occurs in Villanueva de la Reina (Jaen), olive province par excellence, on the banks of the Guadalquivir River and the foothills of Sierra Morena. Thanks to this privileged location makes these lands have with unbeatable for the production of extra virgin olive oil is delicious. The variety of olive used is Picual.


Podéis adquirirlo a través de su tienda online. Aquí
You can buy it in his online shop. Here


Sobran las palabras...probadlo ¡Es una maravilla!
Words fail...try! It´s wonderful!



lunes, 23 de diciembre de 2013

Tres Looks Navideños / Three Christmas looks

¡Buenos días! ¿Qué tal el fin de semana?
Good morning? How was your weekend?

Menuda semana más buena se nos presenta ¿Verdad? Yo estoy muy feliz estos días, voy a poder disfrutar de mi familia, amigos... y por fin vuelven a casa todos los que están en el extranjero ¡Qué ganas de que lleguéis! ¡Esta actualización está dedicada a todos vosotros!
What a good week we are going to have! I'm very happy these days, I'm going to enjoy my family, friends ... and finally  those who are abroad back home! I can´t wait to see you! This update is for you!

Espero que disfrutéis tanto de estas fiestas como yo y como es un momento de celebración os he seleccionado tres looks navideños para que os inspiren en vuestros outfits ¡Espero que os gusten!
I hope you enjoy Christmas like I do and It´s time of celebration so I have selected three Christmas looks to inspire you in your outfits. Hope you like it!

¡Felices fiestas! ¡Feliz navidad!
Merry Christmas!

Vestido guipur MANGO 69,99 EUR.
Salón lazo UTERQÜE 89 EUR.
Bolso PURIFICACIÓN GARCÍA 138 EUR.

Falda Jacquard bolsillos SUITEBLANCO 36,99 EUR.
Camisa seda doble solapa MASSIMO DUTTI 49,95 EUR.
Pendientes "Bright" de TOUS 189 EUR.
Salón ante púrpura UTERQÜE 79,95 EUR.

Blusa algodón volante PEDRO DEL HIERRO 77 EUR.
Pantalón rojo PURIFICACIÓN GARCÍA 79 EUR.
Collar Forget Me Not BIMBA&LOLA 44 EUR.
Bolso VOLUM 75 EUR.

viernes, 20 de diciembre de 2013

Radiant Orchid, Color of the Year 2014

Flores de orquídeas radiantes con confianza y calidez mágica que intriga a los ojos y las chispas de la imaginación. Se trata de un color púrpura-expresivo, creativo que atrae con su encanto seductor. Una armonía cautivadora de fucsia, tonos púrpura y rosa, Radiante Orchidía emana gran alegría, el amor y la salud.
Radiant Orchid blooms with confidence and magical warmth that intrigues the eye and sparks the imagination. It is an expressive, creative and embracing purple—one that draws you in with its beguiling charm. A captivating harmony of fuchsia, purple and pink undertones, Radiant Orchid emanates great joy, love and health.


Bolso de UTERQÜE 229 EUR.

Bandolera de UTERQÜE 99,95 EUR.

Slipper serpiente púpura UTERQÜE 99,95 EUR.

Camisa seda MASSIMO DUTTI 49,95 EUR.

Foulard liso MASSIMO DUTTI 29,95 EUR.

¡Besos!
Kisses!

jueves, 19 de diciembre de 2013

Cordón de Seda

¡Buenos días! ¡Qué mañana es viernes! ¡Qué emoción!
Good morning! Tomorrow is Friday! How exciting!


Hoy os voy a hablar de una marca de complementos que me ha encantado, se llama Cordón de Seda. Esta marca ha sido creada por una Licenciada en Bellas Artes y diseño llamada Inmaculada.
Today I talk you about a brand of supplements which I loved, is called Cordón de Seda. This brand has been created by a Bachelor of Fine Arts and Design called Inmaculada.



Creo que merece la pena hablar de esta firma ya que es muy innovadora y que cuida muchísimo los detalles. Además las piezas están realizadas de manera artesanal.
I think it's worth talking about this firm as it is very much innovative and caring details. Also the pieces are made by hand.


Podéis encontrar fajines, pulseras y pendientes de diseño único.
You can find belts, bracelets and earrings unique design.


Un buen regalo para navidad ¿No creéis?
A good gift for Christmas Doesn´t it?


Contacto: cordondeseda@gmail.com
Facebook: cordón de seda
Twitter: @cordondeseda1



miércoles, 18 de diciembre de 2013

LAMUCCA

¡Hola! ¿Qué tal os va la semana?
Hello! How's the week?


Lamucca, es un restaurante que visité la semana pasada y que os recomiendo muchísimo. Quizás muchos de vosotros ya lo conozcáis.
Lamucca, is a restaurant that I visited last week and I highly recommend it. Perhaps many of you may know already.




Lamucca nació el 1 de Mayo del año 2008 en el madrileño barrio de Malasaña. Próximo a la concurrida calle de Fuencarral y a Callao.
Lamucca was born on May 1, 2008 in Malasaña. Close to the busy street of Fuencarral and Callao.


El restaurante cuenta con una zona de bar y una gran terraza cuando el tiempo lo permite.
The restaurant has a bar area and a large terrace when the weather permits.


La decoración está basada en el uso de hormigón, madera y acero principalmente.
The decoration is based on the use of concrete, wood and steel mainly.



Os recomiendo la hamburguesa Lamucca ¡está riquísima!
I recommend the Lamucca burguer. Delicious!

¡Besos!
Kisses!


martes, 17 de diciembre de 2013

JERSEY GRANATE / BURGUNDY PULLOVER

¡Buenos días! ¿Qué tal estáis?
Good morning! How are you?

Debido a las bajas temperaturas una de las prendas que no deben faltar en nuestro armario son los jerséis. A continuación os muestro una selección de jerséis en color granate que me han encantado.
Because of low temperatures one of the items that should not miss in our closets are the sweaters. Below you will see a selection of  burgundy sweaters that I loved.

¡Qué color más navideño! ¿No os parece?
What's Christmas color! Don´t you think?

¡Espero qué tangáis un feliz martes!
I hope you have a happy tuesday.

Jersey desbocado lana y cashmere MASSIMO DUTTI 49,95 EUR.

Jersey GREEN COAST para El Corte Inglés 9,95 EUR.

Jersey GREEN COAST para El Corte Inglés 9,95 EUR.

Jersey navideño de SPF 19,99 EUR.

lunes, 16 de diciembre de 2013

VINO / WINE

¡Muy buenos días! ¿Preparados para una semana más?
Good morning! Ready for another week?

¡Ánimo que ya queda poquito para las navidades! Por este motivo, hoy os he seleccionado seis vinos que pueden ser una buena propuesta para vuestras comidas y cenas navideñas.
Christmas already! For this reason, today we've selected six wines that can be a good suggestion for your meals and Christmas dinners.

FINCA LA COLINA: Elaborado con uvas especialmente seleccionadas de viñas situadas en Finca La Colina, por Vinos Sanz, variedad de uva única (verdejo) .Una explosión de sensaciones en una botella.
FINCA LA COLINA: Made from grapes specially selected from old vines located in Finca La Colina, by Vinos Sanz, this high quality, single grape variety (verdejo) wine reveals all the nuances of the magnificient native grape variety od D.O. Rueda. An explosion of sensations in a bottle. 


LIBALIS: Es un vino para beber y sedoso, redondo, elegante y fácil. Es una explosión de sabores afrutados con un postgusto largo e intenso. Libalis es un vino muy versátil y acompaña muy bien con diferentes platos y situaciones. Es especialmente adecuado para beber en buena compañía, ya sea con amigos, familiares o pareja, en cualquier momento del día o de la noche.
LIBALIS: It is a silky, round, elegant and easy drinking wine. It is an explosion of fruity tastes with a long and intense aftertaste. Libalis is a very versatile wine and it pairs very well with different dishes and situations.This wine is especially suitable to drink in good company, whether with friends, family or your partner, at any time of the day or night. 


LAS TRES: Envuelve la tipicidad de las tres variedades, flores blancas, citricos y frutas tropicales, con un sutil recuerdo de vainilla y miel.La temperatura ideal de servicio para apreciar todo su potencial aromático es de 10º.
LAS TRES: Wrap the typicality of the three varieties, white flowers, citrus and tropical fruits with a subtle hint of vanilla and service miel.The temperature to appreciate its aromatic potential is 10 º.


MAS D´EN BERNAT: Colores vivos rojo cereza, intenso con tonos violáceos, que nos hacen referencia a su juventud. Explosión de aromas, flores blancas, frutas rojas, dulces, suaves y agradables. Entrada en la boca dulce, mineral, buena acidez y final redondo. Garnacha de 25-30 años. 
MAS D´EN BERNAT: Bright cherry red, intense color with violet tones that make us reference to his youth. Explosion of aromas, white flowers, red fruit, sweet, soft and nice. Entry into the sweet mouth, mineral, good acidity and final round. Garnacha 25-30 years.

AYLÉS: Primer vino de pago de Aragón y único Vino de Pago Joven de España. Denominación de Origen que acredita la calidad y saber hacer, encunbrando a quién lo ostenta al nivel más alto de excelencia vitivinícola.
AYLÉS: First "vino de pago" of Aragon and single Vino de Pago Joven de España. Designation of Origin certifying the quality and expertise who is held to the highest level of excellence in wine.  


VENTA D´AUBERT: Este vino tiene que abrirse 2 horas antes de degustarlo, ya que aparece bastante cerrado según se abre. Una vez respire cambia totalmente y aparecerá un vino con aromas a frutos negros, moras y mazapán. Bonito color rubí. En boca es ligero a la vez de elegante y delicado, con paladar lleno de matices, resultando un vino muy agradable. Se encuentran frutos negros, hierbas silvestres y cuero. La equilibrada estructura de taninos da como resultado un vino bien integrado.
VENTA D´AUBERT: This wine needs to open two hours before serving, since it appears quite closed as open. Once breathe totally changes appear and wine with aromas of black fruits, blackberries and marzipan. Nice ruby color. The palate is light at once elegant and delicate, nuanced palate, resulting in a very nice wine. Black fruit, wild herbs and leather are. Tannins balanced structure results in a well integrated wine.





viernes, 13 de diciembre de 2013

MAQUILLAJE CLINIQUE /CLINIQUE MAKEUP

¡Hola! ¿Qué tal estáis?
Hello! How are you?

Desde el lunes pasado, estoy usando un maquillaje que me gusta muchísimo. Tanto que en el post de hoy solo hablo de este producto. Se trata de un maquillaje de Clinique efecto mate sin aceites.
Since last Monday, I'm using a makeup that I love. That´s why in the post of today I only speak about this product. This is stay-matte oil-free Clinique makeup.


Esta fórmula de maquillaje controla la grasa y absorbe los brillos, manteniendo la piel fresca y perfecta durante todo el día ¡Es increíble! No hace falta usar ningún polvo compacto durante todo el día ¡Ni un solo brillo!
Oil-controlling makeup absorbs shine so skin looks fresh, flawless all day. It's incredible! No need to use any powder all day. Not one shine!

Su fórmula ligera en gel-crema es muy ligera y tremendamente fácil de aplicar, recomiendo usar pincel para aplicarla.
Lighweight gel-cream formula wears beautifully and is extremely easy to apply, I recommend using a brush to apply it.


Es adecuada para todos los tipos de pieles excepto para las más secas, y muy recomendable para pieles grasas. Yo estoy encantada, le doy un 10. ¿Os animáis a probarla? PVP: 32 EUR.
Perfect for all but the driest skins and highly recommended for oily skin. I am delighted, I give it a 10. PVP: 32 EUR.

¡Espero que estéis teniendo un buen viernes! ¡Besos!
I hope you're having a good Friday!Kisses!



martes, 10 de diciembre de 2013

TERUEL

¡Buenos días! ¿Qué tal fue el puente?
Good morning! How was the holidays?

He estado por tierras aragonesas, concretamente en Teruel ¡Precioso!
I've been to Aragon, Teruel Lovely!

ALCAÑIZ: Municipio situado en la Comarca del Bajo Aragón, está formado por su núcleo urbano y las pedanías de Valmuel y Puigmoreno. Seguro que muchos lo conoceréis por su circuito de velocidad de Motorland.
ALCAÑIZ: Municipality located in the region of Aragon, is formed by the town center and the districts of Valmuel and Puigmoreno. Surely many will know it by his Motorland racetrack.


Entre su patrimonio artístico podemos encontrar las pinturas rupestres de Val de Charco de Agua Amarga, el Parlamento de Alcañiz o la Iglesia del Carmen.
Among its artistic heritage we can find paintings Val de Charco de Agua Amarga, Alcaniz Parliament or the Church of Carmen.

MORELLA: También visité este pueblecito de Castellón, considerado desde enero de este año uno de los pueblos más bonitos de España. Perteneciente a la comarca de Los Puertos de Morella, cuenta con monumentos importantes como puede ser la Iglesia de Santa María, el santuario de la Virgen de Vallivana, el Castillo o el Acueducto de Santa Lucía.
MORELLA: I also visited this village of Castellón, considered since January of this year one of the prettiest villages in Spain. Belongs to the region of the Los Puertos de Morella, has important monuments such as the St. Mary Church, the Virgin Vallivana shrine, Castle or Santa Lucia Castle Aqueduct.

VALDERROBRES: Vall de Roures en catalán, es un bello municipio español situado en la comarca de Matarraña (Teruel). También es considerado uno de los diez pueblos más bonitos de España.
VALDERROBRES: Vall de Roures in Catalan, Spanish is a beautiful town located in the county of Matarrana (Teruel). It is also considered one of the ten prettiest towns in Spain.



CASTELSERAS: municipio turolense de la comarca del Bajo Aragón, España. Situado en la confluencia de los ríos Mezquín y Guadalope. Es un pueblecito muy chiquitín aunque con mucho encanto en especial por sus habitantes.
CASTELSERAS: turolense municipality in the region of Aragon, Spain. Located at the confluence of the rivers Mezquín and Guadalope. It is a tiny but very charming especially for village residents.


miércoles, 4 de diciembre de 2013

IROCO

¡Buenos días! ¿Qué tal va la semana?
Good morning! How's the week?

Seguro que muchos de vosotros conoceréis este famoso restaurante del grupo Vips, pero yo la verdad es que no había estado nunca.
Surely many of you know this famous restaurant of Vips group, but the truth is that I had never been.



El restaurante Iroco, situado en el madrileño distrito de Salamanca, prepara una comida mediterránea en la que utiliza materias primas procedentes de la Comunidad de Madrid.
The Iroco restaurant, located in the Salamanca district of Madrid, prepare a Mediterranean meal that uses raw materials from the Community of Madrid.


El secreto ibérico marinado con membrillo confitado y otros platos de carne, indican como para Iroco el arte también está en la cocina. De todos los platos que pedimos, sin duda os recomiendo la tempura de verduras ¡Riquísima!
The Iberian pork marinated with candied quince and other meat dishes, indicate that art is also in the kitchen. Of all the dishes we ordered, I definitely recommend the tempura vegetables Delicious!

Además el restaurante tiene una terraza preciosa en la que poder comer a cuerpo de rey en verano.
The restaurant also has a lovely terrace where you can enjoy a good meal in summer.



En Iroco disponen de menu de Navidad, así que si os estáis volviendo locos buscando un sitio para celebrar vuestra cena de Navidad, Iroco puede ser una buena opción.
Iroco  has Christmas menu, so if you are crazy looking for a place to celebrate your Christmas dinner, Iroco can be a good option.


Me despido hasta el lunes, mañana estaré de viaje. Os deseo un muy feliz puente y espero veros a la vuelta ¡No me falléis! ¡Muchos besos!
I say goodbye until Monday, tomorrow I´m going to travel. I wish you a very happy holidays and  I hope to see you soon! Kisses!